中国成语故事英语(中国成语故事英语绘本)
中国成语(把中国成语带到巴铁)
我们的目的不是把书放在仓库或书店的角落里,而是把它们带到巴基斯坦的学校和图书馆,让更多的人了解中国的经典文化。宁夏真纳中巴文化发展有限公司董事长李毅在接受中国经济网采访时表示。
图为中国经典传统故事漫画系列《问心无愧》绘本内容(受访者提供)。
李毅告诉中国经济网记者,就中国经典传统故事动画系列乌尔都语版而言,为了语言的地道性和巴基斯坦观众的可接受性,在将中国习语故事翻译成乌尔都语的过程中,宁夏真纳会选择一名在巴基斯坦当地大学学习中文的翻译研究生作为翻译。考生需要先进行英语阅读和口语,然后进行试译。试用的翻译文档将由国内的中国乌尔都语翻译专家进行评分,确定通过的译文。经过22天的翻译、校对、排版和出版,中国经典的习语故事《高山流水》、《问心无愧》走进了巴基斯坦。马斌告诉记者:“我们选择了30个经典成语进行翻译,一本书,一个习语故事和一个30卷的系列。目前已经印了10万册,其中一部分捐赠给了巴基斯坦的中小学和图书馆。”
2020年2月,宁夏真纳中巴文化发展有限公司、巴中环球文化互联有限公司向巴基斯坦毕耿宅学校捐赠《中国经典传统故事动画系列》等系列700套。图为师生与李毅合影(受访者提供)。
2019年1月19日,巴基斯坦文化宫举办了巴基斯坦全国文化创意展。图为中小学生在阅读宁夏真纳中巴文化发展有限公司、巴中环球文化互联有限公司提供的“中国经典传统故事动画系列”(受访者提供)。
李毅告诉记者:“在文化传播的过程中,我们也在挖掘巴基斯坦当地的人才智库,利用中国与中国的互联互通资源,不仅把巴基斯坦文化传播到巴基斯坦,也希望把巴基斯坦文化带到中国,促进两国的文化交流与合作。”
李毅告诉记者,他2001年去巴基斯坦留学,在巴基斯坦工作了20年。刚来巴基斯坦留学时,李毅发现,在巴基斯坦的图书馆和书店里,与西方文化书籍相比,中国的文化典籍几乎可以用“零星”来形容。在考察了巴基斯坦的图书市场后,李毅于2013年创办了宁夏真纳中巴文化发展有限公司,专注于中巴文化的传播,随后于2017年在巴基斯坦创办了巴中环球文化互联有限公司,推动在巴基斯坦的业务合作。
谈及未来的发展,李易表示,“未来我们会更加重视翻译和配音,把中国声音和中国故事带到巴基斯坦。”此外,李易还透露,继2019年首届“东方魅力——中国传统文化与创意展”后,预计2022年4月,巴基斯坦疫情结束后,第二届“东方魅力——中国传统文化与创意展”将在巴举办。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:文章内容摘自网络,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系本站,本站将在3个工作日内删除。谢谢!