英汉语篇衔接手段对比研究(英汉语篇衔接手段对比研究翻译)
大家好,今天小熊小编来讲讲一篇关于英汉语篇衔接手段对比研究,关于英汉语篇衔接手段对比研究部分内容简述的文章,那么现在就为大家来简单介绍下,希望能帮助到各位小伙伴们。
1、 《英汉语篇衔接手段对比研究(国家教委博士点人文社会科学研究基金项目)》以英国著名语言学家M·A·K·韩礼德的语篇衔接思想为理论框架,从照应、省略、替代、连接等语法手段和重复、同义、反义、上下义、搭配等词汇手段两个大的方面展开,对英汉语篇如何衔接进行了比较系统的共时性探讨,并从语言系统本身的特点和两种语言所处的文化背景入手,围绕存在相似之处和不同之处的原因作了比较深刻的分析,因而对促进英汉对比研究、英语教学和英汉翻译具有一定的指导意义。
文章到此就分享结束,希望能帮助到大家。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:文章内容摘自网络,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系本站,本站将在3个工作日内删除。谢谢!